亮亮视野AR翻译眼镜亮相2025全球外交官中国文化之夜

近日,在北京国贸大酒店举行的“2025 全球外交官中国文化之夜”上,来自170余个国家的外交官、国际商会代表与知名企业家齐聚一堂,共赏中国科技文化与世界交融的盛宴。作为活动的战略合作伙伴与官方指定AR眼镜,亮亮视野推出的消费级翻译眼镜 Leion Hey2 成为全场关注的焦点,凭借“连续、及时、抬头”的沉浸式体验,为国际嘉宾之间的跨语言沟通打破了“语言壁垒”。

作为此次盛会的重要组成部分,同期举办的“全球品牌发展暨中国品牌出海论坛”上,亮亮视野副总裁赵迪致辞透露,Leion Hey 系列的诞生,源于团队曾亲身经历的语言障碍,因此团队希望通过AR眼镜的理想体验打破语言壁垒,让跨文化交流像母语对话一样自然。她表示,亮亮视野的“出海”不仅关乎商业,更肩负着让世界“听见并理解每一种语言”的文化使命。

本届全球外交官中国文化之夜以“文明互鉴,民心相通,共建人类命运共同体”为主题,与亮亮视野 Leion Hey 系列产品的背景渊源和文化使命高度契合。在亮亮视野的体验展台,美国、德国、韩国、波黑等驻华大使深感兴趣地轮流试戴AR眼镜,现场体验英语、德语、韩语和中文之间的实时翻译,他们对 Leion Hey2 的准确性、低延迟、高清晰度等特性给予高度评价,并期待产品能够尽快进入到更多国际市场。

法国中小企业联盟监委会主席泽维尔·米松·勒内巴赫(Xavier Michon Lehnebach)盛赞,这副AR眼镜帮助文化之夜真正成为“听得懂、聊得深”的多语论坛。

创新技术是亮亮视野获得大使和外宾青睐的关键。Leion Hey2 整机重量仅 49 克,支持 100 多种语言、延迟低于 500ms 的实时翻译,单机续航可达 8 小时,真正突破了 AR 眼镜行业在轻量、性能、续航之间的“不可能三角”困境。

许多外交官最感兴趣的是,Leion Hey2 实现了同声传译级别“几乎无感”地实时翻译体验。设备搭载 360° 声源定位与神经网络降噪算法,即使在人声比背景噪音低 6 分贝的环境中,识别准确率仍达 98%。用户只需直视对方,即可在镜片前方 2-3 米处看到悬浮字幕,完全摆脱低头操作,为跨国会议、海外旅行、留学课堂等多场景提供同传级沉浸式体验。

在无障碍场景中,AR翻译眼镜也显示了其独特价值。日前,在瑞士日内瓦万国宫举办的“人人享有无障碍:构建包容未来”主题展览上,Leion Hey2 作为代表性的中国无障碍方案,获得多国驻联合国大使的高度关注。

Leion Hey2 频频在国际舞台亮相,不仅展示了中国AR企业的技术创新,也助力多元文明在自由平等的交流中加深彼此的理解与信任。

“文化交流需要科技赋能,才能让理解超越语言壁垒”,亮亮视野创始人兼CEO吴斐表示,借助外交官文化之夜这一全球多元对话平台,亮亮视野愿与各国伙伴一道,将AR+AI翻译眼镜从“沟通工具”升级为“文明互鉴的基础设施”,共同促进人类命运共同体的建设。

#亮亮视野#

亮亮视野成立于2014年,是一家坚持为客户提供高可用性的AR硬件产品、软件产品和AR数字化解决方案的,拥有从研到商全链条布局能力的AR公司。目前亮亮视野提供的数代产品已触达100多个国家和地区,服务全球5000+企业级客户;专为听力受损人群研发的消费级智能AR字幕眼镜,实现商业模式与公益目标的融合,并荣获联合国教科文组织颁发的“全球十大科技创新奖”。


声明:本文内容及配图由入驻作者撰写或者入驻合作网站授权转载。文章观点仅代表作者本人,不代表本站网立场。文章及其配图仅供工程师学习之用,如有内容侵权或者其他违规问题,请联系本站处理。 举报投诉
© 版权声明
评论 抢沙发
加载中~
每日一言
不怕万人阻挡,只怕自己投降
Not afraid of people blocking, I'm afraid their surrender